-->

jeudi 28 septembre 2017

Modification phraséologie décret d'octobre 2017



Vous trouverez ci après les principales modifications apportées par le décret d'octobre 2017 concernant la phraséologie.

Les termes « autorisé / cleared » ne sont utilisables que pour une autorisation et donc une instruction :
- de décollage
- d’atterrissage
- d’approche
Rappel : le terme « décollage / takeoff » ne doit être utilisé que dans une autorisation de décollage ; le terme « atterrissage / landing » ne doit être utilisé que dans une autorisation d’atterrissage.

Il est recommandé d’utiliser les termes « piste / runway » pour les clairances de :
- de décollage
- d’atterrissage
- de traversée de pistes des aéronefs
Attention : le terme « piste » n’est donc plus à utiliser dans les autorisations d’approche, ni dans les instructions de maintien de point d’attente

Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Signification
« annoncer / say »

« indiquer / report »
« pouvez-vous / advise »
Demander une information
Demander s’il est possible de…
« point  « point d’arrêt »
 « point d’attente »

« changement / amendment »
« réautorisé / recleared »
Lorsqu’une instruction est modifiée
« runway extended center line »
« runway track »
L’axe de piste dans une instruction de cap
« crossing level »
« passing level »

« devant vous »
« vous précédant »

« trafic précédant / traffic preceding »
« suivez / follow »

« voie de circulation »
« taxiway »
Le terme français est remplacé par le terme anglais


Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise

Repoussage approuvé en fonction de… …
push-back approved accordingly
En fonction de… repoussage approuvé
According to… pushback approved

Accélérez

Expédiez


Roulez parking
Taxi apron
Roulez poste
Taxi stand

Avec information B
With information B
Information B
Information B

Maintenez point d’arrêt A

Maintenez avant point d’attente A

Accélérez traversée piste 36

Traversez rapidement piste 36


4.2. Alignement4.3. Décollage
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise

Report ready for departure

Report when ready for departure
XXXX mètres disponibles
XXXX meters available
TORA XXXX mètres
TORA XXXX meters
Depuis A, alignez-vous piste XX
From taxiway A, lineup runway XX
Alignez-vous piste XX depuis
intersection A
Lineup runway XX, intersection A

Acceptez-vous un départ depuis A ?v
Can you accept departure from A?

Pouvez-vous partir de la piste 27
depuis intersection A ?
Advise able to depart from runway
XX, intersection A?
Un Airbus A320 au départ devant
vous, intersection A
Airbus A320 departing before you,
intersection A
Un Airbus A320 au départ depuis
intersection A avant vous
Airbus A320 departing from
intersection A before you

Alignez-vous piste XX et attendez
derrière
Lineup runway XX and wait behind

Alignez-vous et attendez piste XX
derrière
Lineup and wait runway XX behind 
(TORA  TakeOff Runway Available)

DECOLLAGE
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise
Autorisé décollage piste XXv
Cleared for takeoff runway XX
Piste XX, autorisé décollage, vent…
Runway XX, cleared for takeoff,
wind…


Dans un contexte où l’appareil a reçu une clairance de décollage :
-          il est à l’arrêt sur la piste :
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise
Maintenez position, stoppez le décollage

Maintenez position, annulez le
décollage


-          il a débuté son décollage :
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise
Immédiatement, stoppez immédiatement
Immediately, stop immediately
Stoppez immédiatement, Air France,
(x2)
Stop immediately, Air France, (x2)



ATTERRISSAGE
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise
Autorisé atterrissage piste XX
Cleared to land runway XX Piste XX
 Piste XX autorisé atterrissage, vent…
Runway XX, cleared to land, wind…


Dans un contexte où l’appareil a reçu une clairance d’approche :
-          il n’a pas encore débuté sa descente d’approche finale :
Version française
Version anglaise
Annulez approche cause XYZ, maintenez XXXX pieds, prévoyez guidage XYZ XX
-          Cancel approach due to XYZ, maintain XXXX feet, expect vectoring XYZ XX

-          il a débuté sa descente d’approche finale mais se trouve encore au-dessus des AMSR ou de l’altitude d’approche interrompue (API) :
Version française
Version anglaise
Annulez approche cause XYZ, stoppez la descente altitude XXXX pieds, prévoyez
guidage XYZ XX
Cancel approach due to XYZ, stop descent altitude XXXX feet, expect
vectoring for XYZ XX


HELICOPTERES
Ancienne phraséologie
Nouvelle phraséologie
Version française
Version anglaise
Version française
Version anglaise

Manoeuver

Air taxi
Faire translation latérale
Manoeuver sideways
Faire une translation latérale
Make a side step


Perform stationary flight

Make a stationary flight


PARACHUTAGE
Version française
Version anglaise
Rappelez à 1 minute du largage
Report 1 minute before dropping
Largage approuvé, rappelez fin de largage
Dropping approved, report dropping completed


PLANEURS
Version française
Version anglaise
Transit approuvé vers XXX en vol plané direct
Transit approved direct gliding to XXX
Impossible de rester plus haut que XXX pieds
Unable to maintain XXX feet or higher
Demande l’autorisation de spiraler ici pour remonter
Request circling here to climb
Demande l’autorisation de reprendre le transit en vol plané direct
Request clearance to resume the direct gliding

Je vais devoir effectuer un atterrissage en campagne
I’ll have to perform an off-field landing




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire